понедельник, 20 ноября 2017 г.

Языческое египетское богословие

42 египетские заповеди  или жизнь, согласно Маат.
Читая книгу АллатРа узнал о 42 египетских заповедях. А ведь в христианстве их всего десять. Стало интересно и решил найти этот список. Вот что обнаружил по данной теме.
Языческое египетское богословие - явление поистине величественное: оно развивалось дольше, чем существует вся европейская цивилизация, - более 3600 лет.
Влияние, оказанное им на все существовавшие и существующие богословские учения, - огромно. Подлинные первоначала всех эзотерических учений Запада и Востока залегают в грандиозном здании храма египетских культов, таинств и обрядов. Все, что было высказано великими учителями других народов после угасания египетской цивилизации, меркнет в сравнении со светом древнейшего учения египетских посвященных.
Многие учения обильно черпали из озера божественного знания Египта имена, сюжеты, мифы, концептуальные понятия, фундаментальные положения и целые текстовые фрагменты.
Маат — древнеегипетская богиня, персонифицирующая истину, справедливость, вселенскую гармонию, божественное установление и этическую норму. Маат изображалась в виде сидящей женщины со страусиным пером на голове, иногда крылатой; также могла изображаться лишь посредством своего атрибута – пера или плоского песчаного предвечного холма со скошенной одной стороной, на котором она часто восседает, и который может изображаться под стопами и престолами многих других богов. В некоторых текстах богиня выступает как супруга Птаха, Тота. На космическом уровне Маат символизировала собой великий божественный порядок и закон, дарованный вселенную Богом-творцом во время сотворения мира, согласно которому сменяют друг друга времена года, движутся в небесах звезды и планеты, существуют и взаимодействуют боги и люди. Представления о Маат являются осью всех представлений древних египтян о вселенной и этических основ их мировоззрения.
Маат
Согласно традиции, как и другие боги, крылатая Маат в изначальные времена пребывала среди людей, греховная сущность которых заставила её последовать за своим отцом Ра на небеса. Принцип Маат включает в себя как правильность и закономерность развития вселенной, так и сплоченность общества, а также, что особенно важно, ответственность царя и простого смертного за свои поступки. Установленный богом на земле, царь поддерживает Маат и посредством ритуалов, победоносных войн и личного благочестия уничтожает Исефет – ложь, хаос, разрушение. Поднося во время ежедневного богослужения в храме к лику божества статуэтку Маат, дочери солнца увенчанной страусовым пером, царь вновь из конкретного властителя становился воплощением самого принципа царственности, аккумулируя опыт многочисленных предков и создавая основу для жизни своих преемников. Статуэтка Маат воплощала в себе принцип локальной гармонии, царь тем самым восстанавливает космическую гармонию, ибо «сердце богини Маат возлюбило его, и она возносится к богам в вечности», воссоединяя локальный и вселенский миропорядок, небо и землю, провозглашая новое торжество порядка во вселенной над изначальным хаосом. Кроме того, богиня была связана и с действенностью произносимого слова; так, Книга Коровы упоминает, что на языке произносящего этот священный текст должна была быть начертана фигура богини истины Маат. Несмотря на то, что изображения Маат сохранились практически во всех египетских храмах, её культу были посвящены лишь несколько маленьких святилищ, одно из которых располагалось неподалеку от святилища Монту в Карнаке, а другое – на западном берегу Нила в Фивах – в Дейр эль-Мединэ. Культ Маат засвидетельствован ещё с эпохи Древнего царства; в Новом царстве богиня почиталась как дочь солнечного божества. Даже Эхнатон, основы религиозной реформы которого позже считались противоположностью Маат, в ранних текстах гробницы везира Рамосе в Фивах, назван «живущим согласно Маат». Священное насекомое Маат – пчела, посвящённый богине и её солнечному отцу материал – воск. Титул «жрец Маат» носил чати — великий везир, который одновременно был верховным судьей и носил золотой образ богини на груди в знак своего особого статуса. Маат является одной из важнейших действующих лиц Психостасии, или загробного суда, во время которого её статуэтка или эмблема — страусиное перо является противовесом сердца умершего на великих весах, установленных пред престолом Осириса; кроме того, её изображение часто венчает и сами весы. Даже сам зал, в котором определялась мера грехов сердца умершего, назывался «Чертогом Двух Истин (Маати)». На поддержание Маат были направлены многие ритуалы, изображения которых сохранились на стенах святилищ: начиная от изображений царя, побивающего булавой иноземцев и устанавливающего тем самым миропорядок и до рельефов, на которых фараон вместе с богами охотится с сетью на болотных птиц, с криком вылетающих из зарослей тростника. Болотные птицы в данном случае символизируют врагов бога; поймав птиц хаоса, царь приносит их в жертву богам, утверждая Маат. Имя богини входило в большое число теофорных имён, популярных во все эпохи существования древнеегипетской цивилизации. Во многих царских церемониальных надписях говорится об установлении или восстановлении Маат как о высочайшем благе, совершенном царем: «вновь возвел я разрушенные памятники в вечности и бесконечности, уничтожил ложь по всей стране. Утвердил я Истину и ложь сделал для земли мерзостью, так как это было в начале времён…» (из текста «Стелы Реставрации» Тутанхамона).
Цит. по: Солкин В.В. Маат // Древний Египет. Энциклопедия. — М., 2005.
загробный суд Осириса
Суд Осириса
Древние египтяне верили, что каждый человек после смерти должен предстать перед 42 судьями. Далее он должен признать себя виновным или не виновным в грехах, при этом душа умершего взвешивалась на чашах весов, противовесом которых было страусиное перо богини. Эти весы держал Анубис, бог с головой шакала, а приговор провозглашал Тот, супруг Маат. Если сердце умершего египтянина было отягчено разными преступлениями и грехами, то страшное чудовище Амту (лев с головой крокодила) пожирал душу умершего. Если же покойный прожил свою жизнь праведно, «с Маат в сердце», был безгрешен и чист, то он оживал для счастливой и беззаботной жизни на полях рая.
Согласно легендам, произнеся приветствие Ра и богам, умерший в своей "исповеди отрицания" отрекался от всех грехов. Он перечислял 42 греха и клятвенно заверял богов, что не совершал их и не виновен. Тем временем боги Тот и Анубис взвешивали душу-сознание (Эб) умершего на Весах Двух Истин. Приняв во внимание результаты взвешивания души-Эб Тотом и Анубисом, свидетельства души покойного, доводы обвинителей Месхент, Шаи, Рененутет и защитников Исиды, Нефтиды и Нейт, Великая Эннеада выносила вердикт.
Если приговор был обвинительным, - (изменено Админом: "образно говоря, человека ожидала участь субличности"). Если приговор оказывался оправдательным, все оболочки умершего отправлялись в Святая Святых Храма Двух Истин, к престолу Осириса.

Исповедь Отрицания Грехов
1. Привет, Усах-Наммит, приходящий из Гелиополя, я не совершал греха:
2. Привет, Хапат-Сади, приходящий из Хар-Аха, я не грабил с насилием.
3. Привет, Фанти (Данди), приходящий из Гермополя (Хмун), я не чинил насилия.
4. Привет, Ам-Хаибиту, приходящий из Элефантины (Карари), я не крал.
5. Привет, Наха-хау, приходящий из Рэсэтева, я не убивал мужей.
6. Привет, Рурути, приходящий с небес, я не сделал меру сыпучих веществ легче.
7. Привет, Ирти-ф-ма-дас, приходящий из Летополя, я не действовал мошеннически.
8. Привет, Наби, приходящий и уходящий, я не крал имущество бога.
9. Привет, Сад-Касу, приходящий из Гераклеополя (Хнеса), я не говорил ложного (не лгал).
10. Привет, Уди-Насарт, приходящий из Мемфиса (Хаи-Ку-Птах), я не уносил прочь еду.
11. Привет, Карти, приходящий с Запада, я не произносил злых слов.
12. Привет, Хади-Абху, приходящий из Мериды (Та-ше, Фаюма), я не напал ни на одного человека.
13. Привет Унам-Снаф, приходящий из камеры казней и пыток, я не заклал быка, который был имуществом бога.
14. Привет, Унам-баску, приходящий из камеры Ма-бит, я не действовал мошеннически.
15. Привет, Ниб-Маат (Владыка Истины), приходящий от Двух Истин (богини Маат), я не грабил на полях, которые были вспаханы.
16. Привет, Танми, приходящий из Бубастиса, я никогда не совал нос в чужие дела, чтобы причинить вред.
17. Привет, Аади, приходящий из Гелиополя, я не пустословил (не совершал лишних движений устами).
18. Привет, Дуду-ф, приходящий из Анди, я не предавался гневу без причины.
19. Привет, Уаммати, приходящий из камеры пыток, я не опозорил жену какого-нибудь человека.
20. Привет Муа-Унуф (Манитаф), приходящий из Панополя (Пар-Мина, Фар-Мэне, Дома бога Мина), я не осквернил себя самого.
21. Привет, Хри-Уру, приходящий из Нхату (Имад), я не запугивал кого-либо.
22. Привет, Хами, выдвигающийся из Ахауи (Туи), я не совершал нападений.
23. Привет, Шад-Хру, выдвигающийся из Урит, я не был злобным человеком.
24. Привет, Нахн (Нахм), выдвигающийся из Хак-ат (Хаха-Ди), я не был глух к словам правды.
25. Привет, Сар-Хару, выдвигающийся из Унаси, я не возбуждал распри.
26. Привет, Басти, выступающий вперед из Шатаит, я не заставил никого плакать.
27. Привет, Харфахаэф, выступающий вперед из своей пещеры (из Тапхит-дат),  я  не  совершал  действий  половой  нечистоты,  я не мужеложствовал.
28. Привет, Та-Рид, выступающий вперед из Ахху (на заре?), я не съел моего сердца.
29. Привет, Канамти, выступающий вперед из Кан-мит (из мрака?), я не клял ни одного человека.
30. Привет, Анхатпи (Ахтанаф), выступающий вперед из Саиса (Сау), я не действовал насильственным или гнетущим образом.
31. Привет, Ниб-Хру, выступающий вперед из На-Дафит, я не действовал и не судил поспешно.
32. Привет, Сархи, выступающий вперед из Унтха, я не... мои волосы, я не вредил богу.
33. Привет, Ниб-Абуи (Неб-Аци?), выступающий вперед из Ликополя (Саути), я не был слишком болтлив (не умножал мою речь слишком).
34. Привет, Нефертум, выступающий вперед из Мемфиса (Хаи-Ку-Птах), я не действовал с обманом, я не злоумышлял.
35. Привет, Там-Сап (Сан), выступающий вперед из Бусириса, я не творил вещей, чтобы подействовало проклятие на царя.
36. Привет, Ирем-иб-эф, выступающий вперед из Тиби (Тибти), я не преграждал поток воды.
37. Привет, Ахи-му (Хайа), выступающий вперед из Ну (Куну?), я не повышал моего голоса.
38. Привет, Уду (Уди-Рехит), выступающий вперед из твоего дома, я не проклинал бога.
39. Привет, Энхаб-Нафрат, выступающий вперед из Озера Нафра, я не действовал с нестерпимым оскорбительным высокомерием.
40. Привет, Энхаб-Коу (бог-змееборец, борец с мятежниками против Атума, один из стражей входа в Дуат), выступающий вперед из твоего города (Гераклеополь, Малая Эннеада), я не домогался, чтобы мне воздавались не долженствующие почести.
41. Привет, Дасар-Тап, выступающий вперед из твоей пещеры, я не  увеличивал  моего  богатства,  кроме  как  через  вещи,  которые  суть справедливо мои собственные владения.
42. Привет, Ан-а-эф, выступающий вперед из Аугерт, я не презирал и не относился с пренебрежением к богу моего города.

Так же нашел еще один вариант, в котором некоторые из заповедей перефразированы, другие идут с пояснениями, но суть их от этого не меняется.
1. «Я не совершал грехов – Я чту добродетель»
2. «Я не сетовал и не роптал на Бога – Я принимаю все уроки судьбы, извлекаю полезное и благодарю Бога за все»
3. «Я не ругался ни с кем – Я спокойный и миролюбивый»
4. «Я не убивал людей – Я уважаю чужие жизни и утверждаю, что всякая жизнь священна»
5. «Я не брал лишнего – Я беру только свою долю»
6. «Я не совершал грабежи с применением насилия»
7. «Я не крал еду»
8. «Я не обманывал»
9. «Я не крал и Бога/Богини в храмах и священных местах»
10. «Я не переедал»
11. «Я не ругался и не был в гневе»
12. «Я не закрывал уши от правды»
13. «Я не совершал прелюбодеяния»
14. «Я не заставлял кого-либо плакать»
15. «Я не убивал животных без причины и ради удовольствия – Я чту и уважаю животных и всех существ»
16. «Я не обманывал – я живу в правде и честности»
17. «Я не крал ни чьей земли – Я уважаю чужую собственность»
18. «Я не подслушивал»
19. «Я не обвинил никого ложно»
20. «Я не был сердит без причины»
21. «Я не соблазнил ничью жену/мужа»
22. «Я не загрязнял – Я соблюдаю чистоту тела, ума, души и окружающего пространства»
23. «Я не терроризировал никого»
24. «Я не преступал черту закона»
25. «Я не ел сердца [т.е. я не огорчал бесполезно, не был жестоким или не чувствовал угрызения совести] – Я умею прощать»
26. «Я не проклинал Бога/Богинь – Я прославляю Богов, Богинь и Божеств»
27. «Я не применял насилия»
28. «Я не сеял вражду (или возмущал спокойствие)»
29. «Я не действовал поспешно и без мысли – Я действовал осознанно»
30. «Я не влезал в вопросы и споры»
31. «Я не преувеличивал свои слова, когда говорил»
32. «Я не причинял зло и не обижал никого»
33. «У меня не было злых помыслов, слов и поступков»
34. «Я не загрязнял и не останавливал потоки воды [имеются в виду египетские водоттоки, которые питали землю и людей]»
35. «Я не был сердитым без причины»
36. «Я не проклинал никого в мыслях, словах или поступках и не делал колдовства против кого-либо»
37. «Я не поставил себя на пьедестал и не возгордился»
38. «Я не крал подношений Богу/Богине»
39. «Я не воровал подношения у мертвых и не говорил о них плохо»
40. «Я не отнимал еду у ребенка»
41. «Я не вел себя нагло и высокомерно – Я действую с уважением к другим»
42. «Я не уничтожил имущество, принадлежащее Богу/Богине»

Комментариев нет:

Отправить комментарий