Однажды над своей любимой женой, дочерью Океана, стоящей
поблизости, Вишну
Засмеялся, увидев ее прекрасное лицо. (75)
Она подумала: "Вот мой муж Хари сейчас смеется надо
мной,
Наверно, он увидел что-то безобразное в моем лице, а иначе по
какой другой причине [ему смеяться]? (76)
Без причины откуда будет появление смеха,
Или, я думаю, он сделал другую красавицу мне соперницей. (77)
Поэтому Маха-Лакшми разгневалась и наполнилась тамо-гуной,
И тамасическая шакти вошла в ее тело. (78)
Тем временем по воле Судьбы ради успеха дела богов,
Вошла очень суровая тамасическая шакти в ее тело. (79)
С телом, наполненным тамасической шакти, она еще больше
разгневалась
И медленно сказала: "Пусть твоя голова отпадет".
(80)
Она прокляла его по своей женской природе и из-за
неотвратимости его судьбы,
Не думая о том, что данное ей проклятие унесет и ее счастье.
(81)
"Иметь соперницу - это худшее горе, чем быть
вдовой", - так думала она,
Из-за того, что тамасическая шакти овладела ей. (82)
Лживость, наглость, хитрость, глупость, нетерпеливость,
жадность,
Нечистота и грубость - таковы качества женщин, порожденные их
собственной природой[i].
(83)
Я сделаю Васудеву обладающим головой, как прежде,
Голова его из-за проклятия упала в соленый океан. (84)
Существует и другая причина [отпадения головы], о лучшие из
богов,
И вам она принесет благо. (85)
Некогда очень знаменитый дайтья, мощнодланный Хаягрива
Предавался суровому подвижничеству на берегу реки Сарасвати.
(86)
Он повторял однослоговую Майя-биджа-мантру[ii]
Без пищи, обуздывая себя, избегая любых наслаждений. (87)
Созерцая меня в форме тамасической шакти, украшенной всеми
драгоценностями,
И таким образом он тысячу лет предавался суровому
подвижничеству. (88)
Тогда я приняла тамасическую форму, которую он созерцал,
И пришла на место его подвижничества. (89)
Я, восседающая на спине льва[iii],
наполнившись состраданием, сказала ему:
"Выбери дар, о обладатель великой доли, дам я тебе [чего
не пожелаешь], о связанный благим обетом". (90)
Услышав слова Богини, данава, исполненный любви,
Поспешно совершил прадакшину [iv]и
поклон. (91)
Увидев мой облик, он, с широко раскрытыми из-за любви
глазами,
Наполненными от радости слезами, запел мне хвалу. (92)
Хаягрива сказал:
Поклонение Богине Махамайе, причине творения, поддержания и
разрушения,
Быстро являющей милость преданным ей, исполнительнице
желаний, дарующей освобождение, благой. (93)
Ты - причина пяти [грубых элементов]: земли, воды, огня, воздуха и эфира[v],
И ты - причина пяти [тонких элементов]: запаха, вкуса, формы,
прикосновения и звука[vi].
(94)
Обоняние, вкус, зрение, осязание и слух - органы чувств[vii]
Богиня сказала:
Скажи, какой дар ты хочешь, и я преподнесу
его тебе,
Ибо я довольна твоей преданностью и удивительным
подвижничеством. (96)
Хаягрива сказал:
Сделай так, о мать, чтобы смерть никогда не пришла ко мне,
И пусть я буду йогом, неуязвимым для смерти, непобедимым богами и демонами. (97)
Богиня сказала:
Для рожденного неизбежна смерть, и неизбежно рождение для
умершего,[x]
Такой порядок в мире, и не может быть другого. (98)
Таким образом, что смерть неизбежна, о лучший из ракшасов,
Подумав, выбери [другой] желанный дар. (99)
Хаягрива сказал:
Пусть мне не будет смерти ни от кого, кроме как от имеющего
морду лошади, о мать мира,
Этот желанный дар, пришедший мне на ум, мне предоставь. (100)
Богиня сказала:
Иди домой, о обладатель великой доли, и счастливо управляй
царством,
И не будет смерти тебе ни от кого, кроме как от имеющего
морду лошади. (101)
Так, предоставив дар ему, она исчезла,
А он, обрадовавшись в высшей степени, удалился в свою
обитель. (102)
Теперь он, злобный, мучает всех мудрецов и богов,
И нет никого в трех мирах, кто бы мог убить его. (103)
Поэтому, взяв красивую голову коня,
Тваштар пусть приставит ее к обезглавленному телу Вишну.
(104)
И Бхагаван в облике Хаягривы убьет того асуру,
Данаву, худшего из грешников, желая блага богам. (105)
Сута сказал:
Сказав такие [слова] богам, Шарвани [xi]замолчала,
И боги тогда, довольные, сказали мастеру богов. (106)
Боги сказали:
Cделай дело богов и приставь Вишну голову,
И худшего из данав, коноголовый, он убьет. (107)
Сута сказал:
Услышав их слова, Тваштар поспешно
Отрубил мечом голову коню, [пасшемуся] поблизости. (108)
К телу Вишну им была приставлена конская голова,
И Хари стал конноголовым по милости Махамайи. (109)
Несколькими днями позже он убил этого гордого данаву,
Недруга богов, в сражении. (110)
Люди которые слушают эту прекрасную историю на земле,
Освобождаются от всех страданий, нет в этом сомнения. (111)
Повествование о деяниях Махамайи, чистое и очищающее от
грехов,
Читающим и слушающим его дарует все богатства. (112)
Так в первой книге махапураны Девибхагавата заканчивается
первая глава, называющаяся "Сказание о явлении Хаягривы".
ГЛАВА ШЕСТАЯ
ПРИГОТОВЛЕНИЯ МАДХУ И
КАЙТАБХИ К ВОЙНЕ[xii]
Мудрецы сказали:
О Саумья, ты говорил о битве, ведшейся Шаури в великом океане
С Мадху и Каитабхой, которая длилась пять тысяч лет. (1)
Почему те данавы, обладающие великой мощью, неодолимые,
Непобедимые даже богами, родились в воде Экарнавы? (2)
Как те асуры появились на свет и как они были убиты Хари -
Ту удивительную историю расскажи, о многомудрый. (3)
Мы все желаем услышать [эту историю], а ты - ученый оратор,
И по воле судьбы [произошла] наша встреча. (4)
Общение с глупцом - это большое несчастье,
А общение с мудрым человеком подобно нектару. (5)
Все животные живут [как глупцы], они едят, мочатся,
И знают хорошо, что такое соитие. (6)
Для них нет знания различения истинного и неистинного,
[знания], ведущего к освобождению,
Так пусть будет известно, что люди, которые не слушают
[Бхагавату-пурану], подобны животным. (7)
Олени и другие животные знают, что такое слух,
И даже не имеющие органа слуха змеи очаровываются прекрасными
звуками. (8)
Из пяти органов чувств благими являются слух и зрение,
Благодаря слуху [является] знание сути [вещей], а зрение
радует сердце. (9)
Мудрыми сказано, что предметы для слушания делятся на три
вида:
Саттвические, раджасические и тамасические. (10)
Веды, Шастры и тому подобное саттвичны, любовная поэзия -
раджасична,
А слухи о войнах и повествования о греховном поведении
тамасичны. (11)
Саттвические предметы для слушания мудрые пандиты, [в свою
очередь], разделили
На три вида: высшие, средние и низшие. (12)
Высшие - это те, которые даруют плод освобождения, средние -
это те, которые даруют рай,
И низшие - те, которые даруют мирские наслаждения, так
установлено озаренными. (13)
Любовная поэзия тоже бывает трех видов: высшая,
Средняя и низшая[xiii].
(14)
Тамасические предметы для слушания мудрыми знатоками
Шастр разделены на три вида,
Из них [повествования] о сражении с врагами, намеревающимися
убить, относятся к высшему, (15)
О борьбе с врагами из ненависти, как в случае Пандавов - к
среднему,
И о беспричинных ссорах - к низшему. (16)
Поэтому слушание
Пураны лучше всего, о многомудрый,
[В ходе такого слушания] возрастает разум, накапливаются
благие заслуги и уничтожаются грехи. (17)
Поэтому, расскажи, о многомудрый, благую историю о Пуранах,
Способствующую достижению всех целей, которую ты прежде
слышал от Дваипаяны. (18)
Cута сказал:
Вы счастливы, о обладатели великой доли, и я счастлив на
поверхности земли,
Ибо и мой, и ваш разум устремлен к слушанию. (19)
Некогда, когда в Экарнаве пребывали растворенными три мира,
И когда бог богов Джанардана почивал на Шеше, (20)
Из грязи из ушей Вишну родились двое данавов, обладающих
великой мощью,
Мадху и Каитабха, и они выросли в водах океана. (21)
Огромные, они играли и бродили здесь и там,
И однажды они были заняты игрой в великом океане. (22)
Они, пребывая и вместе и будучи как братья, подумали:
"Не бывает следствия без причины, такова
последовательность. (23)
Ничто также не пребывает без вместилища,
Но мы не знаем, что является нашим вместилищем, (24)
И на чем покоятся эти несущие благо обширные воды,
Кем они созданы, и как, и почему мы живем, погруженные в них?
(25)
Как и кем были созданы мы оба,
И кто были наши родители - этого мы не знаем". (26)
Сута сказал:
Желая знать это, они так и не пришли к заключению,
И сказал тогда Каитабха Мадху, стоящему сбоку от него в воде:
(27)
Каитабха сказал:
О Мадху, о брат, в воде пребывает великая недвижимая сила,
Она и есть причина, по моему мнению. (28)
Ею пронизанная, эта вода существует,
И следовательно, она, Величайшая Богиня, является причиной
нашего бытия. (29)
Когда асуры, погруженные в размышление, постигли это,
Тогда в эфире они услышали прекрасную – Ваг- биджа-мантру[xiv].
(30)
Они стали часто и упорно повторять ее,
И тогда увидели прекрасную молнию. (31)
И [асуры] подумали, что это, без сомнения, та мантра, которую
они повторяют,
Видимая [в образе молнии] в небе и обладающая качествами.
(32)
Пребывая без пищи, обуздав себя, сосредоточивши ум на мантре,
Они сделали главной целью ее повторение и созерцание. (33)
Таким образом они предавались великому подвижничеству одну
тысячу лет,
И Высшая Шакти стала благосклонной к ним. (34)
Увидев тех усталых данавов, стойко предающихся
подвижничеству,
Являя им милость, она в образе Вач сказала, будучи невидимой:
(35)
"Желанный для вас дар, вами названный,
Я предоставлю, потому что я в высшей степени довольна вашим
подвижничеством". (36)
Услышав этот голос, сказали тогда данавы:
"Даруй нам возможность умереть по собственному
желанию". (37)
Вач сказала:
Моей милостью вы умрете желанной для вас смертью,
И вы, оба брата, будете, без сомнения, непобедимы богами и
демонами. (38)
Сута сказал:
Данавы, получив дар от Богини и исполнившись гордости,
Стали играть в океане с морскими чудовищами. (39)
Прошло некоторое время, о брахманы, и данавы случайно
Увидели могущественного прародителя Брахму, восседающего на
лотосе-престоле. (40)
Увидев его, они обрадовались, и обладая великой силой и желая
битвы,
Сказали ему: "Сразись с нами, о давший благой обет. (41)
Свой лотос оставив, иди, куда хочешь, и не медли,
Ибо если ты слаб, то это прекрасное сиденье не годится для
тебя. (42)
Только герои достойны занимать это сиденье, а ты трус, так
что оставь его".
Услышав их слова, Прародитель призадумался. (43)
Видя двух могучих героев, он, аскет, погрузился в размышление
о том,
Что ему делать и остался сидеть. (44)
Так в первой книге махапураны Девибхагаватам заканчивается
шестая глава, называющаяся "Приготовления Мадху и Каитабхи к войне".
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
ПРОБУЖДЕНИЕ ВИШНУ[xv]
Сута сказал:
Видя их, могучих, Брахма, знаток всех тантр[xvi],
Тогда подумал о способах [действий]: примирении, дарах, ссоре
и войне. [xvii](1)
"Я даже не знаю их силу должным образом,
А когда не знаешь силу [противника], лучше не вступать в бой.
(2)
Если же я им, исполненным гордости, вознесу молитвы,
То это только покажет им мое бессилие. (3)
Даже один из них убьет меня, если мое бессилие будет очевидно
для них,
А предоставить дары тоже не подходит, и поссориться с ними я
не могу. (4)
Лучше я разбужу Вишну, Джанардану, спящего на Шеше,
Четырехрукого, могучего [бога], он устранит мое
несчастье". (5)
Так раздумывая, находящийся на стебле лотоса Лотосорожденный,
Мысленно нашел убежище у Вишну, освобождающего от страданий.
(6)
Он восхвалил Хари прекрасными гимнами, чтобы тот проснулся,
Нараяну, владыку мира, погруженного в сон Йоганидра. (7)
Брахма сказал:
О защитник убогих, о
Хари, о Вишну, о Вамана[xviii],
о Мадхава, встань,
Устраняющий несчастья своих преданных, всеприсутствующий
господин мира. (8)
Оставь свой сон и поднимись, о Васудева, господин мира,
Погубитель врагов, пребывающий в сердце каждого, несущий диск
и палицу. (9)
Всезнающий, Владыка всех миров, всемогущий,
Поднимись же, о Владыка богов, устранитель несчастий и защити
меня. (10)
Несущий все, большеглазый, слушание [повествований] о котором
и прославление которого несет благо,
Лоно мира, не имеющий формы, производящий творение,
поддержание и разрушение. (11)
Эти данавы, исполненные гордости, о великий царь, хотят убить
меня,
А ты не знаешь, о несущий все, в какой опасности я нахожусь.
(12)
Если ты отнесешься ко мне с пренебрежением, страдающему от
несчастья и ищущему у тебя убежища,
То ты, о Маха-Вишну,
лишишься права именоваться защитником. (13)
Таким образом восхваляемый [Брахмой] Бхагаван Хари не
пробуждался,
Пребывая в сне Йоганидра, и Брахма подумал: (14)
"Находясь под управлением Шакти, Вишну попал под власть
сна,
И не пробуждается, праведный, что же делать мне, несчастному?
(15)
Желая убить [меня], оба этих данава пришли, опъяненные
гордостью,
Что же делать мне, куда идти, ведь нет мне нигде
убежища". (16)
Так размышляя и приняв решение,
Он запел хвалу Йоганидре, сосредоточившись только на этом.
(17)
Он подумал, что только Шакти способна защитить его,
Под влиянием которой Вишну пребывает недвижим и без сознания.
(18)
Как мертвому человеку не знакомы ни качества, ни звуки и т.
п.
Так и Хари не знает [ничего], пребывая во сне с закрытыми
глазами. (19)
Он не просыпается, хотя я его так много и восхвалял,
И я думаю, что не сон находится под его властью, а он
находится под властью сна. (20)
Кто попадает под чью-то власть, тот того и слуга,
Поэтому сон Йоганидра является хозяином супруга Лакшми, Хари.
(21)
Дочь Океана тоже [находится] под властью Йоганидры,
Теперь весь этот мир под властью Бхагавати. (22)
Все мы находимся под ее властью, без сомнения. (23)
Хари спит, как обычный человек, будучи одолен ею,
Что же говорить о других великих душах? (24)
Я восхваляю сейчас Йоганидру, освобожденный которой,
Джанардана
Убьет в битве данавов, Васудева вечный. (25)
Приняв такое решение, Брахма, сидящий на стебле лотоса,
Запел хвалу Йоганидре, пребывающей в членах Вишну. (26)
Брахма сказал:
О Богиня, благодаря словам всех Вед я постиг, что ты причина
этого мира, о мать,
И поэтому даже Вишну, творец различения всех миров, лучший из
Пуруш, попал под власть сна. (27)
Я глупец, в то время как Хари, не управляющий собой спит, о
пребывающая в уме всех существ,
Кто же, лучший из десяти миллионов мудрых людей, знает
твои игры[xxii],
вводящие в заблуждение, о мать, та, которая находится выше гун. (28)
Последователи санкхьи говорят о пуруше и пракрити, лишенной
сознания, создательнице мира,
Но разве ты можешь быть такой, в то время как [Вишну],
вместилище мира, лишенный сознания тобой, пребывает? (29)
Ты являешь в соединении с гунами представления различных
видов, сама будучи выше гун, и кто знает твои способы действия,
Созерцают тебя сонмы мудрецов три раза в день, в отрезки
времени, именуемые сандхья, о Бхавани! (30)[xxiii]
Ты постоянно даруешь знание мирам, ты, о Богиня, Шри[xxiv],
несущая радость богам,
Ты - слава, радость, стойкость, красота, вера и наслаждение во всех людях, о
мать. (31)
Поэтому не нужны больше выводы, доказательство постигнуто
мной, находящимся в опасности,
Ты - мать всех миров, погрузившая Хари в сон - это очевидно
для меня. (32)
Ты, о Богиня, непознаваема для знатоков Вед, и Веды при всем
желании не знают тебя,
Потому что они твое следствие, а [следствие не знает
причины.] (33)
Кто, мудрый, на земле, полностью знает твои деяния, ведь ни
я, ни Хари, ни другие боги,
Ни мудрецы, ни мой сын (Нарада) не способны [их] знать, и
величие твое нельзя описать словами во всем мире. (34)
На жертвоприношениях, о Богиня, если знатоки Вед не
произносят твоего имени "сваха[xxv]",
когда призывают богов,
Не получают боги доли в жертвоприношениях, ибо ты даруешь
средства к существованию богам. (35)
Некогда я был тобой спасен от страха перед недругами богов[xxvi],
Сейчас же, испуганный, о Богиня, подательница благ, ищу у
тебя убежища, видя ужасного Кайтабху вместе с Мадху. (36)
Не знает Вишну сейчас моих страданий, и я знаю, что под твоими чарами его тело
пребывает неподвижным,
Освободи же первого среди богов или убей Индр среди данавов[xxvii],
как нравится тебе, поступай, о могучая. (37)
Те, которые не знают, о Богиня, твоей высшей мощи, созерцают
Хари и Хару, неразумные,
Но я сегодня постиг
очевидное доказательство [их неправоты], ибо даже Вишну без сознания пребывает
в глубоком сне. (38)
Дочь Океана не способна разбудить Хари, своего мужа, и она
последовала по твоей воле [за ним],
Я думаю, о Бхагавати, что Рама, сейчас заснув, не пробуждается, тоже лишенная
сознания тобой. (39)
Счастливы те на земле, которые, будучи наполненными
преданностью, любящие, оставив поклонение другим богам,
Почитают твои стопы, о Богиня, зная тебя как мать всего и
исполнительницу желаний. (40)
Разум, красота, слава и другие благие качества, оставив
Вишну, ушли неизвестно куда,
И Хари был пленен твоей восхитительной Шакти в образе сна, о
Бхагавати! (41)
Ты - Шакти миров, наполняющая все мощь, все сотворено тобой,
Ты играешь в созданной тобой сети иллюзии, как актер в
построенном им театре свое представление[xxviii].
(42)
Вишну тобой был создан первым в начале юг, и ему, защитнику
всего мира, была дана чистая шакти,
Ныне же он лежит без сознания [по твоей воле], ведь ты, о
мать, действуешь, как тебе нравится. (43)
Создав меня, о Бхагавати, если у тебя нет желания погубить
меня, то яви милосердие и нарушь молчание,
И зачем тобой созданы эти два данава, моя олицетворенная
смерть, или твое желание - посмеяться надо мной сейчас? (44)
Я знаю твои удивительные деяния. Создав целиком этот мир, ты
радуешься, независимая,
И ты производишь разрушение [мира], и если ты хочешь убить
меня, то чего удивительного в этом, о Бхавани?! (45)
Убей меня сейчас, о мать мира, если ты хочешь, и не будет мне
горя в этом,
Но творец, созданный прежде всего, убит дайтьями - это обида
тягчайшая. (46)
Поднимись, о Богиня, и прими свой удивительный облик здесь, и
убей либо меня, либо этих [демонов], как ты хочешь, о подобная игривому дитя,
Или разбуди Хари, пусть он убьет этих [демонов], все это
выполнимо тобой. (47)
[i]Лживость, наглость, хитрость, глупость, нетерпеливость,
жадность,
Нечистота и грубость -
таковы качества женщин, порожденные их собственной природой. - Такие
женоненавистнические утверждения характерны для древнеиндийской литературы.
Так, в «Камасутре» говорится: «… кто может доверять нраву, чистоте, обычаям,
поведению, преданности и речам женщин?
Ведь по природе они нечисты помыслами» («Камасутра», !!, 9, 19, 29). В «Двадцати пяти рассказах веталы» мудрый
царь Викрама в ответ на вопрос веталы (духа, обитающего на кладбище) о том, кто
подлее, мужчины или женщины, отвечает: «Так творец устроил, что женщины
легкомысленны и являются причиной всех грехов. Разве бывают мужчины жестоки? А
женщины по природе своей и жестоки и грешны». (цит. по
Двадцать пять рассказов веталы. М.: Гослитиздат, 1958. - С. 46) В
Дхармашастре Нарады говорится, что женщина из-за природной лживости не может
выступать свидетелем в суде
(Дхармашастра Нарады, 173 (А 191)) В «Законах Ману» сказано: «Ману
оставил на долю женщин ложе, сидение, украшение, похоть, гнев, подлость,
зловредность характера и дурное поведение. Для женщин не существует обряда,
сопровождаемого чтением мантр, такова установленная дхарма; женщины немощны,
лишены [права изучать] мантры, [они – воплощенная] ложь: таково положение вещей». (IX, 17 –
18)
Удивительно лишь, как подобное могло попасть
в шактистскую Пурану, ведь шактизм – это прежде всего почитание Женского
Начала.
[ii] однослоговую
Майя-биджа-мантру… Майя-биджа-мантра – это мантра ХРИИМ, биджа-мантра
Богини-Матери в ее проявлении Махамайи.
[iv] совершил прадакшину… -
Прадакшина – ритуальное обхождение святыни, почитаемого человека или божества,
движение совершается по кругу, так что правое плечо повернуто к объекту
почитания.
[v] Ты - причина пяти [грубых элементов]: земли, воды, огня, воздуха и эфира… - Земля (притхиви), вода (апас), огонь
(теджас), воздух (вайю) и эфир (акаша) – пять грубых элементов, таттвы Санкхьи
с 21 по 25, происходят от пяти тонких элементов (танматр).
[vi] И ты - причина пяти [тонких
элементов]: запаха, вкуса, формы, прикосновения и звука. – Запах (гандха), вкус
( раса), форма (рупа), прикосновение (спарша) и звук (шабда) – пять тонких
элементов (танматр), таттвы Санкхьи с 16 по 20, происходят из аханкары
(внешнего эго), четвертой таттвы в аспекте тамо-гуны и в свою очередь порождают
пять грубых элементов.
[vii] Обоняние, вкус, зрение,
осязание и слух - органы чувств… - пять органов чувств, или джанендрии, таттвы
Санкхьи с 6 по 10, происходят от аханкары (внешнего эго), четвертой таттвы в аспекте
саттва-гуны.
[viii] органы действия… - или кармендрии, общим числом пять. Это речь (вак),
хватание (пани), ходьба (пада), выделение (пайю), порождение (упастха), таттвы Санкхьи с 11 по
15, происходят от аханкары (внешнего эго), четвертой таттвы в аспекте
саттва-гуны.
[x] Для рожденного неизбежна смерть, и неизбежно рождение для
умершего… - ср. с Бхагавад-Гитой, 2, 27.
[xiii] Любовная поэзия тоже бывает трех видов: высшая,
Средняя и
низшая. – Высшая – эта та, которая прославляет любовь к собственной жене,
средняя – та, что восхваляет любовь к
блуднице, а низшая описывает любовь к чужой жене (согласно пояснению Свами
Виджнянананды).
[xiv] Ваг-биджа-мантра… - это
мантра АИМ, биджа-мантра Сарасвати (Вач), богини учености и красноречия,
супруги Брахмы, частичного проявления Богини-Матери. Гимн Вач содержится в
Ригведе (X, 125).
[xvi] знаток всех тантр… - Тантры
– одна из групп текстов, на которых основывается индуистская традиция.
Изложение в них строится обычно как беседа богов (напр. Шивы и его супруги).
Содержание многообразно, включает в себя ритуалы, техники йоги, теологические спекуляции,
медицинские предписания и др. Общее число тантр достигает нескольких десятков.
Тантры делятся на агамы (см. примеч. 28), нигамы и упатантры.
[xvii] Тогда подумал о способах
[действий]: примирении, дарах, ссоре и войне. – Четыре способа действий по отношению к противнику,
рекомендованные «Законами Ману» (YII, 107 – 109).
[xxi] Ума – «О, не надо!», одно
из имен дочери Химавана и супруги Шивы, происходящее, согласно «Шива-пуране»,
от восклицания, адресованного ей ее
матерью, просившей ее не предаваться подвижничеству.
[xxiii] в отрезки времени, именуемые сандхья… - см. выше, примеч.
161.
[xxv] сваха – возглашение,
завершающее мантру, которая сопровождает возлияние очищенного масла в огонь.
Отождествление Богини со свахой и свадхой мы находим и в Деви-махатмье.
[xxviii] Ты играешь в созданной
тобой сети иллюзии, как актер в построенном им театре свое представление. – см.
примеч. 59.
Комментариев нет:
Отправить комментарий